15 Февраля 2016 | 13:53

Зрители обиделись: в историческом детективе про Пермь «Контрибуция» герои говорят не по-пермски

В минувшую пятницу некоторые пермяки и москвичи первыми увидели новый российский фильм – «Контрибуция» режиссера Сергея Снежкина. Это – исторический детектив, его действие происходит в 1918 году в Перми, которую «взяли» белогвардейцы во главе с генералом Пепеляевым. Фильм снят на основе одноименной повести Леонида Юзефовича, который долгое время жил в нашем городе. Во время премьеры некоторые зрители возмущенно перешептывались: они были неприятно удивлены недочетом, который допустили создатели фильма. 
 
Оказалось, что герои картины – купцы и промышленники, живущие в Перми – говорят не «по-пермски». Название родного города она произносят, как и все иногородние, не смягчая звук «р». «Если Пепеляеву это простительно, то местным купцам – нет», – сделали ремарку пермяки. 
 
Один из актеров Евгений Дятлов (сыграл купца Насонова), который представлял картину в Перми, пояснил: «Никто грамотный не сказал об этом. Ну да, это упущение». Стоит отметить, что ни одного эпизода не было снято в Перми, съемки шли в основном в павильоне «Ленфильма». 

 
Елизавета Боярская на съемках фильма "Контрибуция". Фото: "Ленфильм". 

Между тем, пермские краеведы меньше всего внимания обратили на этот нюанс, их, в первую очередь, разочаровали исторические несоответствия. «Я в шоке от увиденного, – заявила после фильма пермский журналист, режиссер Варвара Кальпиди, снявшая множество фильмов по истории Перми. – Недостоверность, прежде всего, в образе мышления, поведении этих героев. Потому что были преставления о рамках поведения, об этикете, и люди на таком языке просто не могли разговаривать. Когда вместо того, чтобы ответить «Так точно!» адъютант говорит «Угу»… – это просто невероятно! Как утверждает Евгений [Дятлов], видимо, в этом был определенный умысел режиссера. Он не в детективности сюжета, а, скорее всего, в том, что хотелось показать вот эту острую минуту, когда человек раскрывается, как под увеличительным стеклом. Поэтому, возможно, режиссер сделал что-то более грубо и рассказал немножко нашим языком». 

Варвара Кальпиди также напоминает, что «белые» захватили все то, что раньше награбили большевики: «Они не могли сюда прийти голыми и раздетыми. Это просто оскорбление какое-то. Не было такого». Кроме того, например, действие фильма разворачивается в 1918 году и один из героев – Сергей Грибушин, хотя он умер еще в 1915-ом. «С другой стороны, я рада, что звучит Пермь и фамилии наших купцов – Грибушин, Насонов, Каменский, пусть даже в каком-то совершенно дурацком контексте», – резюмировала она. 

Стоит отметить, что автор повести «Контрибуция» Леонид Юзефович убрал из титров свою фамилию. Об этом он сообщил «Новой газете» еще в прошлом году. «Сценарий написал я сам, но Снежкин так радикально его переделал, что я снял из титров свою фамилию в качестве сценариста. Не хочется отвечать за огромное количество исторических несообразностей, к которым ты непричастен. Да и Пепеляев в фильме мало похож на себя реального. За таким вождем люди не пошли бы на край света», – объяснил писатель газете. 

В прокат фильм выйдет 17 марта. 

Анастасия Костина (ежедневная пермская интернет-газета ТЕКСТ). Новости Перми, авторские колонки и обзоры на сайте chitaitext.ru.
Подпишитесь на «ТЕКСТ» в любимой соцсети


и получайте свежие тексты к себе в ленту!