Пермяк Александр Щепетков признан лучшим гидом-переводчиком России. На днях в Москве прошел конкурс «Лучший по профессии в индустрии туризма», где Александр представлял Пермский край.
«Я стараюсь продвигать край, как real Russia, настоящую или другую Россию. И хочу сделать так, что турист, который посетит Прикамье, будет рассказывать о своей поездке с удовольствием», — говорит гид.
Александр Щепетков рассказал ТЕКСТу о своей работе и победе в конкурсе, какие пермские места посещают туристы из других стран, и как пандемия повлияла на поток иностранных гостей в Пермский край:
Я никогда не работал переводчиком
Но во многом был близок к этой профессии. Например, несколько лет работал в управлении международных связей администрации Пермской области. Я - географ, но всегда питал особенный интерес к иностранному языку. В экскурсионном деле я давно, мое первое место работы - Пермское бюро путешествий и экскурсий.
Я владею английским языком, сейчас изучаю испанский. Обучаясь в аспирантуре ПГНИУ, провел некоторое время в Оксфорде, в рамках программы обмена между университетами. Всего в туризме я работаю 14 лет, из них 11 - в бюро путешествий «Евразия», старейшей частной турфирме Урала. Непосредственно гидом-переводчиком работаю уже 5 лет.
Достопримечательность № 1 для иностранцев - это «Пермь-36»
Первая моя встреча с иностранными туристами прошла в Перми в апреле 2015 года. Это была трехчасовая экскурсия по городу с командировочными из Испании. По нашим меркам было уже тепло, а они отчаянно мёрзли и уточняли каждый раз при выходе из машины, сколько конкретно минут мы проведём на улице. Они тогда остались очень довольны прогулкой. Не хвастаюсь, но они просто сказали, что обычно экскурсия - это нудно и скучно, а тут им было весело и «со страстью».
Сейчас я чаще всего работаю с туристами из Европы (в основном Дания, Нидерланды, Германия), а также из Австралии, Канады. Большинство туристов попадают в Пермь на поезде, путешествуя по Транссибирской магистрали.
Конечно, достопримечательность номер 1 - это Мемориальный музей–заповедник истории политических репрессий «Пермь-36». Также туристам интересна Кунгурская пещера, бункер в Звездном и природные достопримечательности, например, Усьвинские столбы.
Пермский край гости называют «мистически окутанной землей»
Многие иностранные гости оставляют нам отзывы об экскурсиях и своих впечатлениях. Например, Пермский край некоторые называют «мистически окутанной землей», а Пермь - городом театра, оперы, балета и искусства, который стоит посетить.
Иностранцы удивляются, ожидая увидеть сибирский или «азиатский» город. Но оказывается, что это европейский город, несмотря на то, что (по их словам) «в нем много дореволюционных зданий, признаков Советского Союза и индустриализации». Некоторые, увидев фотографии Усьвинских столбов в интернете, специально приезжают семьями сплавляться по Усьве.
Я стараюсь показать гостям реальную жизнь в Пермском крае
Мы стараемся позиционировать Пермь и край как Another Russia, то есть показать настоящую Россию, вне раскрученных туристических центров типа Москвы, Петербурга или Казани.
Я лично пытаюсь показать реальную, не приукрашенную жизнь, чтобы не было, как в африканской деревне. Туда туристы приезжают, смотрят на ритуальные танцы в народной одежде, а потом, после их отъезда, местные жители носят обычную одежду и читают Facebook на айфонах. Мне такой подход не близок, я - за настоящее.
До пандемии ежегодный рост иностранных туристов в Пермь составлял 15-20%. Сегодня он упал на 90%
С командировочными мы работаем мало. К сожалению, принимающая сторона часто берет организацию отдыха на себя, а гости теряют в качестве. Лучше всего, когда экскурсионное обслуживание делают профессионалы.
До пандемии мы наблюдали ежегодный рост иностранных туристов в 15-20%. В пандемию падение составило на 90%, если не больше. Границы закрыты. Немного доезжали до нас экспаты из Москвы. Но у нас многоплановое турагентство – мы проводили сплавы по нашим рекам для жителей края и москвичей, отправляли туристов в Сочи и Турцию.
Победа в конкурсе стала для меня неожиданностью
В конкурсе «Лучший по профессии в индустрии туризма» в подноминации «гид-переводчик» было 10 участников со всей России. Вообще, гид-переводчик - профессия штучная, особенно в регионах. Поэтому не стоит удивляться количеству конкурсантов. Критерии отбора - успешное прохождение теста и подготовка видео-визитки. Как я понимаю, конкурсная комиссия оценивала также портфолио участников (дипломы, характеристики, сертификаты и т.п.).
Победа была неожиданной, честно. Все же это федеральный уровень, серьезное профессиональное жюри. Сейчас я планирую продолжать работу гидом – переводчиком и разрабатывать новые маршруты. Надеюсь, что границы когда-нибудь откроются.
Татьяна Семилейская (пермская интернет-газета ТЕКСТ).